Panaji: Despite the fact that Konkani has been included in the eighth schedule, the government struggles to find translators in Konkani, said chief minister Pramod Sawant while speaking at the 37th Official Language Day celebrated by Konkani Akademi on Sunday. He emphasised the crucial need for translators, not only for general texts but also for the translation of Lok Sabha proceedings.
“There is a scarcity of individuals well-versed in Konkani, particularly among the younger generation,” he said.He urged youth to study Konkani and actively participate in promoting the regional language. “We need a pool of proficient translators who can contribute to the preservation and promotion of Konkani,” Sawant added.
He showed optimism in the future of Konkani literature, suggesting that with increased translation efforts, it has the potential to reach a wider audience. To boost the prominence of Konkani literature, the state govt has pledged its support by providing the necessary resources and encouragement to learners of Konkani literature.
“The govt has taken a proactive step to address this issue by establishing a collaboration with the central institute of languages. This facilitates training and development of translators who can contribute to bridging the language gap. This is a step towards the broader integration of Konkani into various spheres of governance,” he said.
Sawant further said that there is a growing interest in Konkani in Maharashtra’s Malvan region. “This is an opportune moment to capitalise on the existing enthusiasm and take concrete steps to promote Konkani. The spread of Konkani literature beyond state borders is an exciting prospect,” he said.
“There is a scarcity of individuals well-versed in Konkani, particularly among the younger generation,” he said.He urged youth to study Konkani and actively participate in promoting the regional language. “We need a pool of proficient translators who can contribute to the preservation and promotion of Konkani,” Sawant added.
He showed optimism in the future of Konkani literature, suggesting that with increased translation efforts, it has the potential to reach a wider audience. To boost the prominence of Konkani literature, the state govt has pledged its support by providing the necessary resources and encouragement to learners of Konkani literature.
“The govt has taken a proactive step to address this issue by establishing a collaboration with the central institute of languages. This facilitates training and development of translators who can contribute to bridging the language gap. This is a step towards the broader integration of Konkani into various spheres of governance,” he said.
Sawant further said that there is a growing interest in Konkani in Maharashtra’s Malvan region. “This is an opportune moment to capitalise on the existing enthusiasm and take concrete steps to promote Konkani. The spread of Konkani literature beyond state borders is an exciting prospect,” he said.